Trêu cò, cò mổ mắt
Direct English translation
Tease the stork, and the stork pecks the eyes.
Equivalent English version
Don't poke the bear
Giải thích tiếng Việt
Khuyên không nên trêu chọc, gây sự với người khác vì có thể tự chuốc lấy hậu quả bất lợi cho mình. Thường dùng để nhắc nhở phải biết chừng mực trong lời nói và hành động.
English explanation
It warns that provoking or picking on others may bring harm back on oneself. It is used to remind people to be careful and know their limits in speech and behavior.